2009年4月29日 星期三

A wolf in sheep's clothing

from: http://elearning.rad.gov.tw/files/14-1000-176,r6.php


每到畢業潮,就業市場上就湧入了一批剛出社會的新鮮人。
這些初出象牙塔的清純學子都懷有著年輕人遠大抱負與理想;因此,使得求職市場上出現不少詐欺集團,專找這些年輕剛畢業學生做為騙財騙色對象。

A wolf in sheep's clothing ,
這句英文已經非常明顯的告訴各位,
這些穿著西裝比挺的歹徒其實也就是所謂披掛著羊皮的狼。
這種人也就是所謂的偽君子。
凡事還是小心一點比較好。


中英例句:

Amy: If I see Jimmy again, that would be a cold day in hell.

Bill: What happened? Isn't he your dreamboat?

Amy: Someone told me that Jimmy has a crush on Cindy.

Bill: Really?

Amy: I though it was a rumor at the beginning. But I saw him and Cindy together

in restaurant last night.

Bill: Oh, what an awful guy.

Amy: He is not awful. He's such a wolf in sheep's clothing .

艾美: 我決不可能再和吉米見面了。

比爾: 怎麼了? 他不是妳的白馬王子嗎?

艾美: 有人告訴我說吉米在暗戀辛蒂。

比爾: 真的嗎?

艾美: 剛開始我以為只是謠傳。 但是我昨晚看見他和辛蒂一起出現在餐廳。

比爾: 喔,真是糟糕的傢伙。

艾美: 他才不糟糕呢? 他是個偽君子。

作者:甘怡然 / Allen Bilingual Café

沒有留言:

張貼留言